Niemcy – moneta kolekcjonerska

20 stycznia 2022 r. Federalne Ministerstwo Finansów (Bundesministerium der Finanzen) wyemituje monetę kolekcjonerską serii 200 lat Baśni braci Grimm: Rumpelstiltskin

euroевро, ευρώ, euró, eiro, euras, ewro, еуро, evro
Symbol, skrót waluty: €
Kod ISO 4217: EUR
Podjednostka – 1/100: eurocent lub cent

Rumpelstiltskin – tytuł jednej z baśni braci Grimm, także imię jej bohatera złowrogiego karła, postaci z germańskiego folkloru ludowego. Baśń została opublikowana w pierwszym tomie zbioru Baśni w 1812 roku. W polskim przekładzie oryginalne Rumpelstilzchen tłumaczone jest jako: Titelitury / Rumpelstiltskin / Hałasik / Rumpelsztyk. Projekt monety autorstwa Katrin Pannicke

Seria/nazwa: 200 Jahre Grimms Märchen: Rumpelstilzchen
Nominał: 20 euro
Metal/stop: Ag 925
Masa: 18 g
Średnica: 32,50 mm
Stempel/jakość: Spiegelglanz – proof-like i Stempelglanz – Brilliant Uncirculated, BU
Rant: gładki z inskrypcją
Mennica: Hamburg (J)
Nakład: 120 000 sztuk
Data emisji: 20 stycznia 2022 r.
Cena emisyjna/sprzedaży: 37,50 euro. Monety w jakości BU w cenie nominalnej, 20 euro
monety serii opisane na blogu
dodatkowe informacje o serii

Awers: Rok emisji; Nominał; Nazwa waluty; Nazwa państwa; 12 gwiazd unijnych; Znak mennicy – J; Nazwa metalu i próba; Orzeł federalny

Rewers: Napis: RUMPELSTILZCHEN / GRIMMS MÄRCHEN; Stylizowana scena opowiadająca treść baśni: córka młynarza z wrzecionem, Rumpelstiltskin z słomą zapętloną na palcu i szpulą złotej nici oraz dziecięcia kołyska; Inicjały autora: KP

Rant: WAS GIBST DU MIR, WENN ICH DIRS SPINNE? *
dosłownie: Co mi dasz, jeśli zakręcę dla ciebie? W polskim tłumaczeniu baśni: Ale co mi za to możesz dać?

Dowiedz się więcej o:
monetach obiegowych, kolekcjonerskich i okolicznościowych euro

Monety kolekcjonerskie euro są prawnymi środkami płatniczymi tylko i wyłącznie w kraju emitenta – w tym przypadku Niemczech

Dozwolone użycie informacji i materiałów pod warunkiem wskazania wpisu lub news.notafilia.pl

Źródło: Münze Deutschland